スミタ・カルチャー・センター&プロダクション › 2009年11月
【タイ?日本?】

私が出勤する時は、BTS
を使っての出勤この前、ふと気がつくとBTSが10周年を迎えたことに気がついた!(遅すぎ?)
BTSが出来てもう10年なんだな~って改めて思っちゃいました。。。
私がタイに来た時はBTSも地下鉄もない時代・・

移動手段なんてどれにしようか迷うことすら出来なかったよ
(タクシーもメーターなんて普及してなくて・・・交渉しだいだった(-_-;))
日本で生活していた時は何不自由なく生活ができて
便利な電車もいろんな路線があって。。。
食事を作る時もガス栓をひねれば簡単に火がついたし
タイみたいに、ガスがなくなった!!!夕飯作れない~~~

な~んてことは全くない生活をしてたな
日本とは違って、タイでの生活は言葉の壁はもちろん
いろんな意味で大変だけど、
また違った影響のある生活
ある意味、贅沢ななんでもできる日本で育つより
こうした環境で育つと勉強になるな~って思う今日この頃です。。。
あ~でも、快適な生活が1番すき!!
1度でも楽を経験しちゃうとなかなか不便な暮らしに慣れるまでに時間がかかるもんだし・・・
どっちがいいんだ~!って言われると・・・
ちょっと不便だけど、住むならやっぱりタイがいいな★
Lapin
【お料理】
10月24日から11月31日まで毎週土曜日に
ル・コルドン・ブルードゥシット校(シーロムのドゥシッタニホテの隣)の
期間限定フランス料理ショートプログラム(←スミタ特別企画です!宣伝ですみません(^。^)y)
に参加しています。
タイにいると本当に世界各国の料理が食べられますが、
何料理が一番好きですか?
私は、もちろん一番はタイ料理です

だって、日本にいるとタイ料理って本当に高いんですよね。
パクチー、レモングラスとタイハーブLOVEの私にとって、タイでの生活は夢のようです

そして、2番目、それがフランス料理なのです。
年を重ねると、クリームなどこってりしたものがだんだん苦手になってくるのですが、
私はそれに負けじと、フランス料理のあの「手間暇かかってまっせ~(←なぜ関西弁)」
という幾重もの繊細な行程を思わせる味のハーモニーが好きです。
(↑悦に入りすぎており、申し訳ございません
)コルドン・ブルーのショートプログラムに参加していると、なんだかすごく気持ちが良くなります。

なんでだろう、帰り道すがら電車に揺られて考えると・・・。
そう、ヒーリングだ!

これでもかという幾重もの繊細な料理行程をうっとりと見るにつけ、
私からα波が出るようです。
こんな方、他の受講生にいるかしらと思いながらも、
次回の受講がまた楽しみです。
By Michelle
タイ語日記

ประโยชน์ของสารอาหาร
1. ผักใบเขียว มีวิตามินบี ช่วยเพิ่มความจำ และสมาธิ
2. ถั่ว มีวิตามินบี2 ช่วยบำรุงสายตา
3. ชาเขียว ทำให้ลมหายใจสดชื่น ลดการเป็นโรคภูมิแพ้
4. ดื่มน้ำ 8 แก้วต่อวัน ป้องกันอาการอ่อนเพลีย และการเป็นตะคริวจากการนั่งนานๆ
THA
【食事の効能】
1. ビタミンB 記憶力・集中力を高めます。
2. 豆、ビタミンB2 視力の栄養となります。
3. 緑茶 口臭をなくし、息を整える働きがあります。
4. 1日8カップの水を飲むと、体のだるさをとり、長く座った後の痺れをとるといわれてます。
THA
ライス?アイス?

先日、ル・コルドンブルー・ドゥシットでスミタ・カルチャー・センターだけに特別許可された
ワークショップをスミタの会員様限定で行いました

すっごく素敵なコルドン・ブルーでのフランス料理教室・・・
ところが当日、なんとコルドンブルーから通訳がつくはずだったのが、
急遽スミタ・カルチャー・センターの私が受け持つことになってしまったのです

フランス人シェフの独特の言い回しの多い英語・・・・
大丈夫かな~、とヒヤヒヤしながら、
でも何とかこなして無事終われるか、
と思った途端、
シェフが・・・
put rice ライス(お米)を入れて・・・ put rice ライス(お米)を入れて・・・
えー、
お米なんか使う場面ではないのに、
なっ、
なぜ「お米」なの???

大きな疑問符を頭に浮かべながら、見ていると
シェフが取り出したのは
なんと「氷」・・・
納得しました!

「ice」と言っていたのが、「rice」になってしまっていたんですね。

皆さん、フランスの北部出身の方が「rice」と言われたら、「ice」ですからね。
お気をつけくださいませ!
by スミタ姫
タイ語日記

【ประเพณีที่น่าสนใจในโลก】
คุณเคยได้ยินชื่อประเทศลิทัวเนีย (リトアニア ) กันบ้างไหม?
ประเทศลิทัวเนีย (Lithuania) ตั้งอยู่กลางทวีปยุโรป ทางฝั่งตะวันออกของทะเลบอลติก ทิศเหนือจรดลัตเวีย ทิศตะวันออกและทิศใตัจรดเบลารุส และทิศตะวันตกเฉียงใต้จรดโปแลนด์และรัสเซีย (แคว้นคาลินินกราด) เคยเป็นส่วนหนึ่งของประเทศรัสเซีย
ประเทศลิทัวเนียมีประเพณีที่น่าสนใจอย่างหนึ่งคือไม่ว่าจะเป็นงานแต่งงาน การขอพร หรืองานมงคลต่างๆประชาชนในประเทศนี้จะนำไม้กางเขน (The Cross) ไปปักลงบนเนินที่เคยเกิดสงครามระหว่างประเทศลิทัวเนียกับรัสเซีย ณ ที่แห่งนี้ ได้มีผู้คนเสียชีวิตเป็นจำนวนมากจากสงครามในครั้งนั้น เพื่อเป็นการระลึกถึงดวงวิญญาณของผู้วายชนย์ ประชาชนในประเทศจึงมีพิธีการปัก แขวน หรือวางไม้กางเขน (The Cross) ไว้ ณ สถานที่แห่งนี้ ซึ่งคล้ายกับเอมะ (絵馬 ) ของประเทศญี่ปุ่น
POOK
【地球上の面白い習慣】
リトアニアという国の名前を聞いたことがありますか?
ロシアの一部であったリトアニアは、南西はポーランドとロシア、南東はベラルート、北はラピアと接している。
ここの面白い習慣というのは、結婚式を挙げたカップルが必ず自分たちの十字架をある所に立てに来るという事である。
戦争や内乱で多くの人が死んだ歴史をもつこの国は、それらの祖先の魂を慰め、
更に、生きる者達の将来と幸せを願い、
十字架(クロス)をたてます。
日本では、願いを込めてという意味では、絵馬に通じるものがあるのでしょうか。。。
POOK
ゾウさん大好き
タイ=象 というイメージを持っている方、多いのではないでしょうか。
ゾウはタイの国の動物。
古くから、タイ人の生活や風習に結びつきがあります

タイ国民は象をとても大切に敬っています

我が家からの風景。

何気ない郊外の風景に見えますが・・・この中にゾウさんが!!
探してみてください。実物は、パホンヨティン通りに。
今日のタイ語:
ตึก: ビル
ช้าง: ゾウ
ตึกช้าง: ゾウさんビル

Yumi
自動車の番号

タイの
のナンバープレートは番号再販業者から好きな番号を買う事が出来ます。

最も人気のあるのは
ラッキー9並びの9999で
大体100万B
他に8888、(70万B)
一桁番号も‐‐‐9、(55万B)
‐‐‐1(40万B)
も好まれます

あなたの車はどんな番号ですか。
(邦)
【一言いってくれよ!】

引越しをして5年、こんな洪水見たことない

2週間ほど前、豪雨のあとに帰宅したときの事です。
ソイは既に洪水、モータサイはどっぷりと水の中、
対向車と乗っているモータサイの跳ねる水とでソイの中は渦を巻き、波で靴もパンツも濡れ鼠の帰宅でした。
そして数日後・・・・・
同じ様に雨が降った後の帰宅です。
いつものように「ソイ29まで」いつものように「OK」。
「オイ、オーイそっちじゃないよ」、
いつもと違う方向に走り出したモータサイ

「ソイは洪水で水がいっぱいなので・・・」
とモータサイのお兄さん。
『だったら一言いってくれよ! 何で遠回りするのかなと思うじゃん』
でも。。。
おかげさまで靴もパンツも濡れずに帰宅できたが・・・。

僕のタイ人の友人もよくする行動で、予告なしに予定が変更になったりする。
未だに戸惑う今日この頃です

通
ローイクラトン祭り

今日はローイクラトン祭りですね

この日はデートになにますね。

恋人がいる人は一緒に行くのが一般的です。
クラトンを一つだけ買って一緒に川に流します。
クラトンを一緒に流した人とまた来世に会えると信じているからです。
好きな人がいたらその人を誘って一緒行ったり、または家族と行ったりします。
ローイクラトン祭りは川を汚したりして、川の神様に謝ると言う祭りです。
クラトンを流す前はちょっと自分の髪の毛、爪を切って、コイン(お金)をクラトンの中に入れます。
それは苦悩、病気や悪い事などを川に流すのです。
私が子供の時は、一緒に住んでいたおばあちゃんに夜遊びは禁止されていました。

でもローイクラトンは特別で、その祭りに友達と行ってもいいよとおばあちゃんから許可をもらえました。
なので、その時は本当に嬉しかったです。

今はだいたい毎年ローイクラトン祭りに行っています。
Air
11月はタイ語で

サワッディー・カ! サバーイ・ディー・ル・カ?
11月はタイ語でプルッサチカー・ヨン ―พฤศจิกายน― 、
これは1年間の月の名称の中で最も長い名前です。
そして、このプルッサチカー・ヨンというのはタイ語で「さそり座」という意味を持ちます。
日本では11月3日(月)は文化の日、
そして23日(日)は勤労感謝の日で、
2日間の祭日がありますが、タイ国では祭日がありません。
唯一あるのは、祭日ではありませんが、タイ国では国民が心待ちにしている、
ローイカト-ン -ลอยกระทง-
(灯篭流し)が2日(月)にあたります。
この日、恋人たちは二人で一緒にカトン(灯篭)を選び、それを一緒に川べりから流します。
すでに10月4日のオークパンサー(出安居)と共に雨季明けを迎えたタイ国は、
このローイカトンの日を境に、すがすがしい天候が続き、本格的な寒季を迎えます。
一つ得々情報ですが、今年もこの「ア・ラ・イ」のスポンサーになって下さっている
企業様やお店の方々からのサポートを得て、
スミタ・カルチャー・センターの会員の皆様へ今年も1年ありがとうございました、
という感謝の気持ちを込めて、
色々なプレゼントをご用意いたします。是非来月号をお楽しみに!
2009年ももうあと残すところ1ヶ月! 皆様どうか今からご計画を立てて、
素敵な年末をお迎えいただきたいと思います。
2009年10月吉日
スミタ・カルチャー・センター&プロダクション
ジェネラル・マネージャー 住田千鶴子 拝


