タイ語日記 ガス・ストーブの経済的な使い方



昨日は、1日中インターネットの調子が悪く・・・
最近のスミタは、ネットの状態が良くないですface07
では、今日はタイ人スタッフがが書いている【タイ語日記】です。


การใช้เตาแก๊สแบบประหยัด
การใช้เตาแก๊สแบบประหยัด ทำได้โดยปรับเปลวไฟให้เป็นสีน้ำเงินเสมอ และไม่ควรเปิดไฟแก๊สให้สูงกว่าก้นหม้อ เพราะจะทำให้หม้อร้อนช้า ควรปรับระดับให้พอดีกับก้นหม้อ

Pukky


ガス・ストーブの経済的な使い方

経済的なガス・ストーブの使い方は、
炎の色を常に青色に保つ事と、お鍋の底から火が上がりすぎない様にすることです。
なぜなら、そうしないと温度の上がり方が遅いからです。

お鍋の底に沿ったぐらいの炎に保つべきです。


  

粉もの



粉もの

皆様もご存知の通り、大阪の人は粉ものとご飯をいっしょに食べます。

先日、私の姉と姉のだんなさんと晩御飯を食べることになり、お好み焼きやさんへ行きました。
私と姉は四国出身、義兄は大阪出身です。

義兄は、なにもためらうこともなく言いました。

「・・・と○○焼きとご飯大盛!!」

おぉ!!やっぱりそうなんだ~。すごい!!
初めてご飯と粉ものをいっしょに食べる人を見た私は大興奮!!
その後1時間ずっとそれについて話しました~

ちあき  

タイの蟻



タイの蟻

タイの蟻は、本当にしつこいというか・・・
何でも食べる。。。

ありえないぐらいに!!

トイレットペーパーの芯に付いた、糊までも食していたぁ~~

退治しても・・・退治しても・・・

またどこからか現れる(――;)

タイに来て、蟻が宿敵となった。

Lapin
  

タイ語日記 象印で有名なボンドが手についたら



今週に入って、ネットワークの調子が悪いスミタです。。。
今日、やっとネットが使えました!!!

では、本日の日記UPです♪

เมื่อกาวตราช้างติดมือ
กาวตราช้างซึ่งมีคุณสมบัติในการติดวัสดุได้แน่นเป็นพิเศษเวลาใช้จึงต้องระวังไม่ให้กาวโดนนิ้วมือ หรือผิวหนังตามร่างกายเพราะเวลาดึงกาวออก ผิวหนังจะหลุดติดออกมาด้วย ทำให้เจ็บแสบ และมีเลือดซึม แต่ถ้ากาวถูกผิวหรือนิ้วมือไปแล้ว ก็มีวิธีแก้คือให้นำน้ำยาล้างเล็บหรือทินเนอร์ทากาวจะละลายไปเอง

Pukky

象印で有名なボンドが手についたら

 象印で有名なボンドはとても良くつく事で知られています。
だからこそ、使用の際には指、手、或いは皮膚につかない様に注意しないと。

ついてしまったボンドを剥がそうとすると、
皮膚まで剥がれてしまい、しみたり、痛かったり、血がにじんだりすることがあるからです。

注意していても、ボンドが手、指、皮膚などについてしまったら、マニキュア落としで溶かして落とすやり方があります。
  

面白い統計



面白い統計を一つ・・・


日本の人口は約1億2千万人で、タイ国はその約半分の6千万人、


両国共その首都に集中している人口は全体の約10%にあたり、

それぞれ約1千2百万人と、6百万人である。


他の国もやはり首都に集中している人口は全体の約10%なのだろうか?    


by C.S.  

タイ語日記 鍋が生臭い




กระทะเหม็นคาว
ถ้ากระทะมีกลิ่นเหม็นคาวล้างไม่ออก ให้นำเอากากชามาต้มในกระทะสักครู่ กลิ่นเหม็นคาวจะหายไป


鍋が生臭い

鍋が魚とか、肉とかの変なにおいが残っているときは、茶葉をしばらく煮て、それだけで変なにおいがなくなります。
Kity

  

不思議だなと思うこと



電話に出る声と
普通に話す時の声の音程が違いますよね。。

あれって、どうしてなんだろう・・・・



この前、電話以外に声が変わるなぁ~って思ったことがありました。


私ではなく、うちの息子。。。

英語と日本語を話すときの声がまったく違う!!!

日本語は声が高く、甘ったるい声を出すのに
英語になるとやたら低い声の渋い声を出す。。。


話すときによって、音程が違うのはなぜなのか?

誰か知っている人がいたら教えてくださいface01


Lapin  

チューレン異聞 II



チューレン異聞 II
タイ人の殆んどが本名のほかにあだ名(チューレン)をもっている。
普段チューレンで呼び合っているから本名で訊ねても、
「誰ッ、それ」という事になってしまう。

特に女の子のチューレンが面白い。

トカター(人形)、
ダオ(星)、
メェオ(猫)、
ラック(愛)、
カオー(白)

などは可愛いらしいが、
どうしても 

ムー(豚)、
ダム(黒)、
トゥッ(でぶ)、

になると紳士としては呼びにくい。

ビヤ(ビール)、
ピンポン(卓球)、
スヌーカー(ビリヤード)

などは、
後に自分で命名したものと思われる。

スウアイ(綺麗)もいるけれど聞いたほうが照れくさくなる。

チューレンでまずないだろうと言われるのが、
スナック(犬)、
マー(馬)
だそうな。

どなたかほかに珍しいチュ―レンがあったら教えて下さい。

(邦)

  

国と国境



タイ国は何カ国と国境を接しているでしょうか? 














答えは4カ国。



それらの国々は、ミャンマー、ラオス、カンボジア、そしてマレーシアである。  


by C.S.  

タイ語日記 壁に飛び散った油を取り除く



壁に飛び散った油を取り除く
壁に飛び散った油を取り除く方法は、ベビーパウダーと食器用洗剤を混ぜてあぶらぽいところにつけて乾くまで布で拭きます。そうすると、壁に飛び散った油はなくなります。

วิธีทำความสะอาดคราบน้ำมันที่ติดอยู่บนวอลล์เปเปอร์
วิธีทำความสะอาดคราบน้ำมันที่ติดอยู่บนวอลล์เปเปอร์ ใช้แป้งฝุ่นผสมน้ำยาทำความสะอาด แล้วนำมาป้ายตรงจุดที่สกปรก ปล่อยทิ้งไว้จนแห้ง ใช้ผ้านุ่มๆ เช็ดออก คราบน้ำมันก็จะติดออกมาด้วย

Kity