ライス?アイス?





先日、ル・コルドンブルー・ドゥシットでスミタ・カルチャー・センターだけに特別許可された
ワークショップをスミタの会員様限定で行いましたピカリ

すっごく素敵なコルドン・ブルーでのフランス料理教室・・・


ところが当日、なんとコルドンブルーから通訳がつくはずだったのが、
急遽スミタ・カルチャー・センターの私が受け持つことになってしまったのですicon10

フランス人シェフの独特の言い回しの多い英語・・・・

大丈夫かな~、とヒヤヒヤしながら、


でも何とかこなして無事終われるか、
と思った途端、








シェフが・・・





put rice ライス(お米)を入れて・・・ put rice ライス(お米)を入れて・・・




えー、




お米なんか使う場面ではないのに、






なっ、






なぜ「お米」なの??? face13





大きな疑問符を頭に浮かべながら、見ていると




シェフが取り出したのは









なんと「氷」・・・




納得しました! face08






「ice」と言っていたのが、「rice」になってしまっていたんですね。face07




皆さん、フランスの北部出身の方が「rice」と言われたら、「ice」ですからね。





お気をつけくださいませ!

by スミタ姫


この記事へのトラックバックURL

上の画像に書かれている文字を入力して下さい